Powered By Blogger

Saturday, December 14, 2024

জিজ্ঞাস্য ২ঃ সত্যানুসরণ গ্রন্থ ও অনুবাদ।

একটা পোষ্ট চোখে পড়লো। হিন্দি সত্যানুসরণ গ্রন্থ থেকে কিছু অংশ বাংলায় অনুবাদ ক'রে পোষ্ট করেছে ঠাকুরের কোনও দীক্ষিত। অদ্ভুত অনুবাদ! প'ড়ে ভাবলাম এরকম অদ্ভুত ভাবে সত্যানুসরণ গ্রন্থে কোথায় আছে!? পড়ে বুঝলাম, সত্যানুসরণ গ্রন্থ ঠাকুর বাংলায় লিখেছিলেন। সৎসঙ্গ জগতের বিশিষ্ট গুণী পন্ডিত সাধক ব্যক্তিত্বের সহযোগিতায় সত্যানুসরণ গ্রন্থ বাংলা থেকে বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ হয়েছে।তাই, যখন সত্যানুসরণ গ্রন্থে বাংলায় ঠাকুরের মূল বাণী দেওয়া আছে তখন এরকম বিকৃত বাংলা অনুবাদের মানে কি? সত্যানুসরণ গ্রন্থ যখন মূল বাংলা থেকে বিভিন্ন ভাষায় অনুবাদ হয়েছে তখন বাংলায় আবার অনুবাদ করার কি দরকার!?

কমেন্ট দেখেই বোঝা যায় সবাই নাম কা ওয়াস্তে দীক্ষিত, সত্যানুসরণ গ্রন্থ যে কেউ পড়ে না এটাই তার জ্বলন্ত প্রমাণ। শুধু জয়গুরু ছাড়া আর কিছু নেই। সব জায়গায় সব পোষ্টে শুধু জয়গুরু, জয়গুরু আর জয়গুরু।
( লেখা ১৫ই ডিসেম্বর'২০)

No comments:

Post a Comment